The famous nāsadīya sūkta the 129th sukta of the 10th mandala of the Rigveda is possibly the first hymn of creationism.
The Rig Veda manuscripts have been selected for inscription in UNESCO’s “Memory of the World” Register.
Neither Nasadiya Sukta nor Big Bang Theory claims to have solved the mystery of the creation of the Universe. Nasadiya Sukta expresses doubts if we would ever be able to solve the mystery of creationism. It expresses “perhaps even He knows not the truth (verse 7)”, the quest will be on.
But what is really interesting is the convergence of thoughts of Rig Vedic rishis and modern scientist in this quest, despite adopting radically different methodologies and despite being separated by a time span of 10,000 years.
How wonderful is this religious hymn that proclaims the God exists within all, and that the seed of desire is the first bond created to disturb tranquility .. are scientists listening ? – is it time to include more factors to the theory of matter and energy ….another state of intelligence that causes disturbance?
The poetic description of creation is amazing. The translation below is not a verbatim take, but an independent attempt by myself based on my own understanding.
nāsad āsīn no sad āsīt tadānīṁ nāsīd rajo no vyomā paro yat |
kim āvarīvaḥ kuha kasya śarmann ambhaḥ kim āsīd gahanaṁ gabhīram
|| 1 ||
Then even nothingness was not, nor existence,
There was no air then, nor the heavens beyond it. What covered it? Where was it? In whose keeping Was there then cosmic water, in depths unfathomed?
அப்பொழுது இல்லாமையும் இல்லை இருப்பதும் இல்லை
அங்கே காற்றும் இல்லை ஆகாசமூம் இல்லை
எது மறைத்தது அது ஏங்கே உள்ளது இது யாரால்?.
அன்றிருந்த அனுபவம் ஏதுவோ? அதை அறியுமோ மனம்?.
na mṛtyur āsīd amṛtaṁ na tarhi na rātryā ahna āsīt praketaḥ |
ānīd avātaṁ svadhayā tad ekaṁ tasmād dhānyan na paraḥ kiṁ canāsa || 2 ||
Then there was neither death nor immortality Nor was there then the torch of night and day. The One breathed windlessly and self-sustaining.
அப்பொழுது பிறப்பும் இல்லை இறவாமையும் இல்லை
அங்கு ஒளி அறிய இரவும் இல்லை பகலும் இல்லை
காற்றில்லா சுவாசமும் தன்னிறைவில் அவன் இருந்தான்
அப்பொழுது அங்கிருந்ததோ ஒருமை அதுவன்றி வேறு இல்லை
tama āsīt tamasā gūlh̥ am agre 'praketaṁ salilaṁ sarvam ā idam | tucchyenābhv apihitaṁ yad āsīt tapasas tan mahinājāyataikam || 3 ||
At first there was only darkness wrapped in darkness. All this was only unillumined water.
That One which came to be, enclosed in
முதலில் அங்கு இருந்ததோ இருள் சூழ்ந்த இருள்
அங்கிருந்தனைத்தும் ஒளியிழந்த பேரூழி பெருவெள்ளம்
அப்பொழுது தோன்றிய ஒன்று எதுமின்றி இருந்ததன்று
கடைசியில் உதயமான ஒன்று வெப்பக்கதிர்களால் பிறந்ததன்று
kāmas tad agre sam avartatādhi manaso retaḥ prathamaṁ yad āsīt | sato bandhum asati nir avindan hṛdi pratīṣyā kavayo manīṣā || 4 ||
In the beginning desire descended on it.
That was the primal seed, born of the mind.
அவ்வொன்றிலிருந்து முதன் முதலில் தோன்றியது ஆசை
அதுவே மனதில் தோன்றிய முதல் விதை
அறிஞர்கள் மனதின் புத்தி கொணர்ந்து அறிந்தனர்
எது அதிலிருந்து பிறந்ததோ அது அதுவல்ல
tiraścīno vitato raśmir eṣām adhaḥ svid āsīd upari svid āsīt | retodhā āsan mahimāna āsan svadhā avastāt prayatiḥ parastāt || 5 ||
And they have stretched their cord across the void, and know what was above, and what below. Seminal powers made fertile mighty forces.
Below was strength, and over it was impulse.
அவ்வொன்றிலிருந்து ஓளிர்கதிர்கள் நாற்புறமும் சென்றன
அங்கு எது கிழ்யிருந்ததோ எது மேலிருந்ததோ
அங்கு அவை விதை விதைத்தன உயிர் கொணர்ந்தன
அவற்றின் கிழே ஆற்றலும் மேலே வேகமும் இருந்தன
ko addhā veda ka iha pra vocat kuta ājātā kuta iyaṁ visṛṣṭiḥ | arvāg devā asya visarjanenāthā ko veda yata ābab || 6 ||
But, after all, who knows, and who can say Whence it all came, and how creation happened?
யாருக்குத் தெரியும் இது யாருடைய படைப்பென்று
எங்கிருந்து தோன்றியது யார் இதை படைத்தவர்
தேவர்களும் இப்படைப்பின் பிறகே தோன்றினர்
யாருக்கு தெரியும் இப்படைப்பு எங்கே தோன்றியதென்று
iyaṁ visṛṣṭir yata ābabhūva yadi vā dadhe yadi vā na |
yo asyādhyakṣaḥ parame vyoman so aṅga veda yadi vā na veda || 7 ||
Whence all creation had its origin,
he, whether he fashioned it or whether he did
எங்கிருந்து தோன்றியது இந்த படைப்பு
யார் இதை ஆக்குவித்தனர் இல்லை யாருமில்லையோ?
மேலிருந்து இப்படைப்பை படைத்தவர் அறிவாரோ?
இல்லை இப்படைப்பின் ரகசியம் அவரும் அறியாரோ?.